# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rekonq package. # FIRST AUTHOR Panagiotis Papadopoulos , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=252277&atid=1126949\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 01:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-17 23:12+0200\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: de_DE\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: rekonqui.rc:54 #. i18n: ectx: Menu (go) #: bookmarks.cpp:261 rc.cpp:87 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" #: bookmarks.cpp:270 msgid "Bookmarks Bar" msgstr "Lesezeichenleiste" #: cookiejar.cpp:456 cookiejar.cpp:635 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: cookiejar.cpp:458 msgid "Name" msgstr "Name" #: cookiejar.cpp:460 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: cookiejar.cpp:462 msgid "Secure" msgstr "Sicher" #: cookiejar.cpp:464 msgid "Expires" msgstr "Läuft ab am" #: cookiejar.cpp:466 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" #: cookiejar.cpp:637 msgid "Status" msgstr "Status" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, allowButton) #: cookiejar.cpp:662 rc.cpp:27 msgid "Allow" msgstr "Annehmen" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, blockButton) #: cookiejar.cpp:673 rc.cpp:21 msgid "Block" msgstr "Zurückweisen" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, allowForSessionButton) #: cookiejar.cpp:684 rc.cpp:24 msgid "Allow For Session" msgstr "Für Sitzung annehmen" #: download.cpp:73 msgid "" "Download '%1'?\n" "Type: %2" msgstr "" #: download.cpp:74 #, fuzzy msgid "Download '%1'..." msgstr "Download '%1'..." #: findbar.cpp:40 msgid "&Match case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: findbar.cpp:56 msgid "Find: " msgstr "Suchen:" #: findbar.cpp:66 msgid "&Next" msgstr "Weiter" #: findbar.cpp:67 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" #: history.cpp:445 msgid "Title" msgstr "Name" #: history.cpp:446 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: history.cpp:703 msgid "Show All History" msgstr "Gesamten Verlauf anzeigen" #: history.cpp:707 msgid "Clear History" msgstr "Verlauf löschen" #: history.cpp:788 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: history.cpp:790 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: history.cpp:792 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: history.cpp:1175 msgid "Earlier Today" msgstr "" #: history.cpp:1180 msgid " items" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "KDE Browser Webkit Based" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "rekonq" msgstr "rekonq" #: main.cpp:43 msgid "(C) 2009 rekonq team" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Andrea Diamantini" msgstr "Andrea Diamantini" #: main.cpp:51 msgid "Project Lead, Developer, Italian translations" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "Location to open" msgstr "" #: mainview.cpp:79 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Geschlossene Unterfenster" #: mainview.cpp:341 mainview.cpp:568 msgid "(Untitled)" msgstr "(Unbennant)" #: mainview.cpp:439 msgid "" "You have modified this page and when closing it you would lose the " "modification.\n" "Do you really want to close this page?\n" msgstr "" #: mainview.cpp:441 msgid "Do you really want to close this page?" msgstr "" #: mainview.cpp:499 msgid "Loading..." msgstr "Lade ..." #: mainview.cpp:514 msgid "Loading %1% (%2 %3)..." msgstr "Lade %1% (%2 %3) ..." #: mainview.cpp:541 msgid "Done" msgstr "" #: mainview.cpp:543 msgid "Failed to load" msgstr "Laden fehlgeschlagen" #: mainwindow.cpp:172 msgid "Location Bar" msgstr "Adressleiste" #: mainwindow.cpp:178 msgid "Search Bar" msgstr "Suchleiste" #: mainwindow.cpp:210 mainwindow.cpp:225 mainwindow.cpp:808 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Unterfenster neu laden" #: mainwindow.cpp:219 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" #: mainwindow.cpp:230 msgid "Open Location" msgstr "Adresse aufrufen" #: mainwindow.cpp:235 msgid "&Enlarge Font" msgstr "Schrift vergrößern" #: mainwindow.cpp:240 msgid "&Normal Font" msgstr "" #: mainwindow.cpp:245 msgid "&Shrink Font" msgstr "Schrift verkleinern" #: mainwindow.cpp:250 msgid "Page S&ource" msgstr "Seitenquelltext" #: mainwindow.cpp:255 msgid "Web &Inspector" msgstr "" #: mainwindow.cpp:260 msgid "Private &Browsing" msgstr "" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: mainwindow.cpp:274 msgid "Forward" msgstr "Nach Vorne" #: mainwindow.cpp:279 tabbar.cpp:99 msgid "New &Tab" msgstr "Neues Unterfenster" #: mainwindow.cpp:287 tabbar.cpp:107 msgid "&Close Tab" msgstr "Unterfenster schließen" #: mainwindow.cpp:292 msgid "Show Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" #: mainwindow.cpp:297 msgid "Show Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster aktivieren" #. i18n: file: history.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, HistoryDialog) #. i18n: file: settings_privacy.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: mainwindow.cpp:307 mainwindow.cpp:315 rc.cpp:39 rc.cpp:156 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: mainwindow.cpp:331 msgid "&History" msgstr "&Verlauf" #: mainwindow.cpp:517 #, fuzzy msgid "Web Resources (*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz); All files (*.*)" msgstr "Webinhalte (*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz); Alle Dateien(*.*)" #: mainwindow.cpp:519 msgid "Open Web Resource" msgstr "Webinhalt öffnen" #: mainwindow.cpp:553 msgid "Print Document" msgstr "Dokument drucken" #: mainwindow.cpp:565 msgid "Are you sure you want to turn on private browsing?" msgstr "" #: mainwindow.cpp:566 msgid "" "

When private browsing in turned on, webpages are not added to " "the history, new cookies are not stored, current cookies cannot be accessed, " "site icons will not be stored, session will not be saved, and searches are " "not addded to the pop-up menu in the Google search box. Until you close the " "window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the " "webpages you have opened." msgstr "" #: mainwindow.cpp:626 mainwindow.cpp:648 msgid " not found." msgstr "" #: mainwindow.cpp:765 msgid "" "The web inspector will only work correctly for pages that were loaded after " "enabling.\n" "Do you want to reload all pages?" msgstr "" #: mainwindow.cpp:767 msgid "Web Inspector" msgstr "" #: mainwindow.cpp:799 msgid "Stop loading the current page" msgstr "" #: mainwindow.cpp:800 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: mainwindow.cpp:807 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Webseite neu laden" #: mainwindow.cpp:891 msgid "" "Are you sure you want to close the window?\n" "You have %1 tab(s) open" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Fenster schließen wollen?\n" "Es sind %1 Unterfenster geöffnet" #: mainwindow.cpp:892 msgid "Are you sure you want to close the window?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Fenster schließen wollen?" #: mainwindow.cpp:894 #, fuzzy msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Unterfenster schließen" #: networkaccessmanager.cpp:111 #, fuzzy msgid "Enter username and password for " msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für " #: networkaccessmanager.cpp:112 msgid " at " msgstr "" #: networkaccessmanager.cpp:137 #, fuzzy msgid "Connect to proxy " msgstr "Zu Proxy verbinden " #: networkaccessmanager.cpp:137 msgid " using:" msgstr "" #: networkaccessmanager.cpp:157 msgid "" "SSL Errors:\n" "\n" msgstr "" "SSL-Fehler:\n" "\n" #: panelhistory.cpp:49 msgid "Search: " msgstr "Suchen:" #: searchbar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Search.." msgstr "Suchen ..." #. i18n: file: settings_general.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, general) #: settings.cpp:81 rc.cpp:126 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. i18n: file: settings_fonts.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: settings.cpp:87 rc.cpp:111 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" #. i18n: file: settings_privacy.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, privacy) #: settings.cpp:93 rc.cpp:153 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #. i18n: file: settings_proxy.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, proxy) #: settings.cpp:99 rc.cpp:213 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Webkit" msgstr "Webseite" #: settings.cpp:121 #, fuzzy msgid "rekonfig.." msgstr "rekonq" #: settings.cpp:143 msgid "Specifies whether images are automatically loaded in web pages" msgstr "" #: settings.cpp:144 msgid "Enables the running of JavaScript programs." msgstr "" #: settings.cpp:145 #, fuzzy msgid "Enables Java applets." msgstr "Javascript aktivieren" #: settings.cpp:146 #, fuzzy msgid "Enables plugins in web pages." msgstr "Plugins aktivieren" #: settings.cpp:147 msgid "Allows JavaScript programs to opening new windows." msgstr "" #: settings.cpp:148 msgid "Allows JavaScript programs to reading/writing to the clipboard." msgstr "" #: settings.cpp:149 msgid "Includes hyperlinks in the keyboard focus chain." msgstr "" #: settings.cpp:150 msgid "Applies the zoom factor on a frame to only the text or all content." msgstr "" #: settings.cpp:151 msgid "Draws also background color and images when the page is printed." msgstr "" #: settings.cpp:152 msgid "Support for the HTML 5 offline storage feature." msgstr "" #: settings.cpp:153 msgid "Support for the HTML 5 web application cache feature." msgstr "" #: settings.cpp:154 msgid "Support for the HTML 5 local storage feature." msgstr "" #: tabbar.cpp:105 msgid "Clone Tab" msgstr "Unterfenster duplizieren" #: tabbar.cpp:108 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Andere Unterfenster schließen" #: tabbar.cpp:110 msgid "Reload Tab" msgstr "Unterfenster neu laden" #: tabbar.cpp:116 msgid "Reload All Tabs" msgstr "Alle Unterfenster neu laden" #: webview.cpp:243 msgid "Error loading page: " msgstr "" #: webview.cpp:307 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" #: webview.cpp:313 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" #: webview.cpp:318 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #: webview.cpp:323 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" #: webview.cpp:328 msgid "&Save Image As..." msgstr "Bild speichern unter ..." #: webview.cpp:333 msgid "&Copy This Image" msgstr "Bild kopieren" #: webview.cpp:338 msgid "&Save Link As..." msgstr "Verknüpfung speichern unter ..." #: webview.cpp:343 msgid "&Copy Link Location" msgstr "Verknüpfungsaddresse kopieren" #: webview.cpp:348 msgid "&Inspect Element" msgstr "" #: webview.cpp:362 msgid "Bookmark This Page" msgstr "Lesezeichen für diese Seite" #: webview.cpp:415 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Lesezeichen für diese Verknüpfung" #. i18n: file: cookies.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CookiesDialog) #. i18n: file: settings_privacy.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cookiesGroupBox) #: rc.cpp:3 rc.cpp:180 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. i18n: file: cookies.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: file: history.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:42 msgid "&Remove" msgstr "Entfernen" #. i18n: file: cookies.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAllButton) #: rc.cpp:9 msgid "Remove &All Cookies" msgstr "Alle Cookies entfernen" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CookiesExceptionsDialog) #: rc.cpp:12 msgid "Cookie Exceptions" msgstr "Cookie-Ausnahmen" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newExceptionGroupBox) #: rc.cpp:15 msgid "New Exception" msgstr "Neue Ausnahme" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:89 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ExceptionsGroupBox) #: rc.cpp:30 msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #. i18n: file: cookiesexceptions.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAllButton) #. i18n: file: history.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAllButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:45 msgid "Remove &All" msgstr "&Alle Entfernen" #. i18n: file: password.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, passwordWidget) #. i18n: file: proxy.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, proxyWidget) #. i18n: file: settings_webkit.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, webkit) #: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:243 msgid "Form" msgstr "" #. i18n: file: password.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: rc.cpp:51 msgid "DUMMY ICON" msgstr "" #. i18n: file: password.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) #: rc.cpp:54 msgid "INTRO TEXT DUMMY" msgstr "" #. i18n: file: password.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: proxy.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #. i18n: file: settings_proxy.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:57 rc.cpp:72 rc.cpp:237 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #. i18n: file: password.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #. i18n: file: proxy.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. i18n: file: settings_proxy.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:240 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. i18n: file: proxy.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: rc.cpp:66 msgid "ICON" msgstr "" #. i18n: file: proxy.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) #: rc.cpp:69 #, fuzzy msgid "Connect to proxy" msgstr "Zu Proxy verbinden" #. i18n: file: rekonqui.rc:8 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:78 msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: file: rekonqui.rc:24 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:81 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #. i18n: file: rekonqui.rc:38 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:84 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. i18n: file: rekonqui.rc:58 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:90 msgid "&Tools" msgstr "" #. i18n: file: rekonqui.rc:64 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:93 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: file: rekonqui.rc:67 #. i18n: ectx: Menu (side_panels) #: rc.cpp:96 #, fuzzy msgid "Side &Panels" msgstr "Lesezeichen-Seitenleiste anzeigen" #. i18n: file: rekonqui.rc:84 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:99 msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugsleiste" #. i18n: file: rekonqui.rc:94 #. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) #: rc.cpp:102 msgid "Location Toolbar" msgstr "Adressleiste" #. i18n: file: rekonqui.rc:101 #. i18n: ectx: ToolBar (bookmarksToolBar) #: rc.cpp:105 msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Lesezeichen-Werkzeugsleiste" #. i18n: file: settings_fonts.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fonts) #. i18n: file: settings_general.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:108 rc.cpp:144 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #. i18n: file: settings_fonts.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:114 msgid "Standard Font" msgstr "Allgemein" #. i18n: file: settings_fonts.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:117 msgid "Fixed Font" msgstr "Feste Breite" #. i18n: file: settings_fonts.ui:53 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:120 msgid "Dimension" msgstr "" #. i18n: file: settings_fonts.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:123 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #. i18n: file: settings_general.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:129 msgid "Places" msgstr "Orte" #. i18n: file: settings_general.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:132 #, fuzzy msgid "Home Page:" msgstr "Startseite:" #. i18n: file: settings_general.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setHomeToCurrentPageButton) #: rc.cpp:135 msgid "Set to current page" msgstr "" #. i18n: file: settings_general.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:138 #, fuzzy msgid "Save downloads to:" msgstr "&Downloads speichern unter:" #. i18n: file: settings_general.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_downloadToDefaultDir) #: rc.cpp:141 msgid "ask where saving downloads" msgstr "" #. i18n: file: settings_general.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowTabBar) #: rc.cpp:147 #, fuzzy msgid "Always show tab bar" msgstr "Unterfensterleiste immer anzeigen" #. i18n: file: settings_general.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSideBar) #: rc.cpp:150 msgid "Show side panel" msgstr "Lesezeichen-Seitenleiste anzeigen" #. i18n: file: settings_privacy.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:159 #, fuzzy msgid "Remove history items:" msgstr "Verlaufseinträge entfernen nach:" #. i18n: file: settings_privacy.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_expireHistory) #: rc.cpp:162 #, fuzzy msgid "After one day" msgstr "Einem Tag" #. i18n: file: settings_privacy.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_expireHistory) #: rc.cpp:165 #, fuzzy msgid "After one week" msgstr "Einer Woche" #. i18n: file: settings_privacy.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_expireHistory) #: rc.cpp:168 #, fuzzy msgid "After two weeks" msgstr "Zwei Wochen" #. i18n: file: settings_privacy.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_expireHistory) #: rc.cpp:171 #, fuzzy msgid "After one month" msgstr "Einem Monat" #. i18n: file: settings_privacy.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_expireHistory) #: rc.cpp:174 #, fuzzy msgid "After one year" msgstr "Einem Jahr" #. i18n: file: settings_privacy.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_expireHistory) #: rc.cpp:177 msgid "Manually" msgstr "Manuell" #. i18n: file: settings_privacy.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:183 #, fuzzy msgid "Accept Cookies:" msgstr "Cookies annehmen:" #. i18n: file: settings_privacy.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_acceptCookies) #: rc.cpp:186 msgid "Always" msgstr "Immer" #. i18n: file: settings_privacy.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_acceptCookies) #: rc.cpp:189 msgid "Never" msgstr "Nie" #. i18n: file: settings_privacy.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_acceptCookies) #: rc.cpp:192 #, fuzzy msgid "Only from sites you visit" msgstr "Von besuchten Seiten" #. i18n: file: settings_privacy.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exceptionsButton) #: rc.cpp:195 msgid "Exceptions..." msgstr "Ausnahmen ..." #. i18n: file: settings_privacy.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:198 msgid "Keep until:" msgstr "Behalten bis:" #. i18n: file: settings_privacy.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_keepCookiesUntil) #: rc.cpp:201 msgid "They expire" msgstr "Sie ablaufen" #. i18n: file: settings_privacy.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_keepCookiesUntil) #: rc.cpp:204 #, fuzzy msgid "I exit the application" msgstr "Die Anwendung geschlossen wird" #. i18n: file: settings_privacy.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_keepCookiesUntil) #: rc.cpp:207 #, fuzzy msgid "At most 90 days" msgstr "Spätestens 90 Tagen" #. i18n: file: settings_privacy.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cookiesButton) #: rc.cpp:210 msgid "Cookies..." msgstr "Cookies ..." #. i18n: file: settings_proxy.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isProxyEnabled) #: rc.cpp:216 msgid "Enable proxy" msgstr "Proxy aktivieren" #. i18n: file: settings_proxy.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:219 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" #. i18n: file: settings_proxy.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:222 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. i18n: file: settings_proxy.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) #: rc.cpp:225 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. i18n: file: settings_proxy.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) #: rc.cpp:228 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: file: settings_proxy.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:231 msgid "Host:" msgstr "Rechner:" #. i18n: file: settings_proxy.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:234 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: settings_webkit.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:246 #, fuzzy msgid "WebKit Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: file: settings_webkit.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoLoadImages) #: rc.cpp:249 msgid "Auto Load Images" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_linksIncludedInFocusChain) #: rc.cpp:252 msgid "Links included in focus chain" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptEnabled) #: rc.cpp:255 msgid "Javascript support" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_zoomTextOnly) #: rc.cpp:258 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javaEnabled) #: rc.cpp:261 msgid "Java support" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_printElementBackgrounds) #: rc.cpp:264 msgid "Print element Backgrounds" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pluginsEnabled) #: rc.cpp:267 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Plugins aktivieren" #. i18n: file: settings_webkit.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineStorageDatabaseEnabled) #: rc.cpp:270 msgid "Offline storage Database" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanOpenWindows) #: rc.cpp:273 msgid "Javascript can open windows" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineWebApplicationCacheEnabled) #: rc.cpp:276 msgid "Offline Web Application Cache " msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanAccessClipboard) #: rc.cpp:279 msgid "Javascript can access clipboard" msgstr "" #. i18n: file: settings_webkit.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_localStorageDatabaseEnabled) #: rc.cpp:282 msgid "Local storage database" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "reload" #~ msgstr "Unterfenster neu laden" #, fuzzy #~ msgid "Clear Location Bar" #~ msgstr "Adressleiste" #~ msgid "(C) 2008 Andrea Diamantini" #~ msgstr "(C) 2008 Andrea Diamantini" #~ msgid "Domrachev Alexandr" #~ msgstr "Domrachev Alexandr" #~ msgid "Paweł Prażak" #~ msgstr "Paweł Prażak" #~ msgid "Finished loading" #~ msgstr "Laden abgeschlossen" #~ msgid "Hi&story" #~ msgstr "Verlauf" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Lesezeichen" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Oberfläche" #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "Downloads" #~ msgid "Show close button on tabs" #~ msgstr "„Schließen“-Knopf auf Unterfenstern anzeigen" #~ msgid "Confirm when closing window with multiple tabs" #~ msgstr "" #~ "&Beim Schließen von Fenster mit mehreren Unterfenster, um Bestätigung " #~ "fragen" #~ msgid "Enable location bar progress indication" #~ msgstr "Fortschrittsanzeige in Adressleiste aktivieren" #, fuzzy #~ msgid "Secure connection indicator:" #~ msgstr "Anzeige einer sicheren Verbindung:" #~ msgid "Progress indicator:" #~ msgstr "Fortschrittsanzeige:" #~ msgid "Web Content" #~ msgstr "Web-Inhalt" #~ msgid "Ask destination for each download" #~ msgstr "Zielort für jeden Download nachfragen"